هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 ترجمه القرآن الكريم****************

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
شهد
عضو متميز
عضو متميز
شهد


عدد الرسائل : 47
العمر : 48
تاريخ التسجيل : 27/01/2008

ترجمه القرآن الكريم**************** Empty
مُساهمةموضوع: ترجمه القرآن الكريم****************   ترجمه القرآن الكريم**************** I_icon_minitimeالأحد يونيو 29, 2008 3:59 pm

بسم الله الرحمن الرحيم
الصلاة والسلام على الحبيب سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم تسليما كثيرا

منذ اكثر من خمسين سنه اى فى الثلث الاول من القرن العشرين أثيرت مساله ترجمه القرآن الكريم ,واحتدام النزاع بين المعارضين والمؤيدين,وكان ذلك على اثر التفكير فى وضع ترجمه للقرآ، تصح الاخطاء التى وقعت فى الترجمات الكثيرة التى قام بها المستشرقون ونشروها بعدة لغات

والحقيقه التى اتفق عليها المعارضون والمؤيدون لهذة الفكرة أ، القرآن الكريم لايسمى بعد الترجمه قرآنا له خصائصه ومزاياه لان الترجمه ليست كلام الله المنزل على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم,بل هى كلام البشر ولغه الترجمه ليست هى العربيه التى هى داخله فى كيان القرآن الكريم

قال تعالى"كتاب فصلت اياته قرآنا عربيا لقوم يعملون"
قال تعالى"نزل به الروح الامين على قلبك لتكون من المنذرين بلسان عربي مبين"

اذا كانت الترجمه لاتسمى قرآنا فهل تجوز هذه الترجمه او لاتجوز؟
اصطلح العلماء على ان هناك معنين للترجمه ,احدهما يسمى ترجمه حرفيه ,والاخر يسمى ترجمه المعانى

1)الترجمه الحرفيه القائمه على ان يوضع للفظ القرآن لفظ مرادف لهمن اللغه الاخرى يؤدى المقصود منه
اتفق العلماء على انها غير جائزة وذلك لانها غير ممكنه ان لم تكن فى كل القرآن ففى اكثره وبيانه:

أ)أن اللفظ العربى قد يكون له اكثر من معنى "كالقرء" ولا يمكن اللفظ الاجنبى ان يدل عليها كلها ,وقد يختار المترجم ما يحقق له غرضه منها ويترك المعانى الاخرى فتكون الترجمه عاجزة عن الوفاء بما فى القرآن الكريم من هدايه شامله, ولاتعبر عن حقيقه ما فيه
وهذا ما صنعه "ماكس هيننج" فى ترجمته الالمانيه للفظ "الابل"بالسحاب فى قوله تعالى"افلا ينظرون الى الابل كيف خلقت " والجمهور يفسرون الابل بالحيوان المعروف


ب)ان بعض الالفاظ العربيه قد لايراد بها الحقيقه بل يراد بها المجاز فلو كانت الترجمه لاحدهما ربما كان هو غير المفصود فى القرآن الكريم وذلك تغير لمعناه
وهذا ماوقع فيه "مارما ديوك بكتهول" فى ترجمته الانجليزيه فترجم قوله تعالى " فيد مغه"من آيه "بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه" بمعنا ها الاصلى وهو "فيشج راسه"
وترجم قوله تعالى "ولاتجعل يدك مغلوله الى عنقك ولاتبسطها كل البسط " بمدلولها الاصلى وهو "جمع اليد الى العنق واطلاقها"

ج)ان بعض الالفاظ العامة فى القرآن قد يراد بها المعنى الخاص فيعبر عنه المترجم باللفظ العام الذى لايريدة القرآن كما صنعه المترجم الالمانى فى ترجمه قوله تعالى"اذا وقعت الواقعه"باللفظ العام للوقوع مع ان المراد بها قيام الساعه

الى غير ذلك من الوجوة التى تؤكد ان الترجمه الحرفيه للقرآن الكريم لاتفى بالغرض المقصود به لافى الاعجاز ولا فى الهدايه الصحيحه والشامله,ومن اجل هذا قال العلماء بعدم جواز الترجمه الحرفيه للقرآن كله

2)ترجمه المعانى اكد العلماء ان للقرآن معانى اصليه يستوى فى فهمها كل من عرف مدلولات الالفاظ المفردة ووجوة اعرابها ومايشاكل ذلك ,وله معانى ثانويه يسميها العلماء مستتبعات التراكيب كدلاله التنكير على التعظيم او التحقير
والمعانى الاصليه قد يوافق النظوم من كلام العرب بعض الايات وذلك مع عدم المساس باعجاز القرآن لان اعجازه واسع الميدان متعدد الالوان
وهذه لامانع من ترجمتها فهى كالتفسير الموضح لها بكلام البشر ,والتفسير لايلزم ان يكون شاملا لكل ماتدل عليه الالفاظ والتراكيب فهى لاتغنى عن القرآن ابدا ولاتعبر عن كل ما فيه,مع الاشارة ان الترجمه هو ما قام به المترجم تفسير بلغته هو وليس التعبير عن القرآن كقرآن.

تنبيه:-
اذا كانت ترجمه القرآن بهذه الخطورة فكيف نبلغه للناس ؟ وقد امر الله رسوله بتبليغه فقال "ياايها الرسول بلغ ما أنزل اليك من ربك وان لم تفعل فما بلغت رسالته"
قال صلى الله عليه وسلم "بلغوا عنى ولو آيه"
كيف نبلغه الى غير العرب الذين لايعرفون اللغه العربيه التى نزل بها القرآن ؟

الجواب: - ان الله سبحانه وتعالى قال "وما ارسلنا من رسول الا بلسان قومه ليبين لهم"
فالقرآن نزل بلغه العرب وهم بدورهم يبلغونه للناس بالسنتهم المختلفه ولا يتحتم ان يكون تبليغه بترجمته يل يمكن ان يكون تبليغ فحواة ومعناه بهذه الالسنه حتى اذا دخلوا فى الدين تعلموا لغه القرآن وقرءوه بها

هذا ومن الواجب ان يقوم المسلمون بترجمه معانى القرآن الكريم تبليغا للرساله وتصحيحا للا خطاء التى وقعت فى التراجم التى قام بها اجانب عن الاسلام او كمن لايتقنون اللغه العربيه ولا يعرفون اساليبها البلاغيه وخاصه ان التباطؤ له اضراره بعد كثر غزو الغرب للشرق والاسلام بافكارة وشبهاته الموجهه الى الاديان عامه والاسلام خاصه

مسأله فقهيه:-
قراءة الترجمه فى الصلاة هل تجوز او لاتجوز؟
الائمه الثلاثه"مالك والشافعى واحمد بن حنبل " لايجيزون قراءة القرآن فى الصلاة بغير اللغه العربيه
يقول الامام النووى فى المجموع "ترجمه القرآن ليس قرآنا باجماع المسلمين فليس احدا يخالف ان المتكلم بمعنى القرآن بالهنديه ليس قرآنا ,ومن خالف فى هذا كان مراغما جاحدا ,فكيف يكون تفسير القرآن قرآنا ,وان القرآن معجز وان الترجمه ليست معجزة

ونقل عن ابى حنيفه جواز قراءة الترجمه فى الصلاة لمن كان قادرا على القراءة باللغه العربيه او غير قادر ,مستدلا بان سلمان الفارسى كتب لاهل الفرس"الفاتحه "بالفارسيه فكانوا يقرءون بها حتى لانت السنتهم للعربيه ,وعرضه على النبى صلى الله عليه وسلم فاقرة

وجهوا كلام ابى حنيفه ان القراءة بالفارسيهلمن يحسن العربيه لرخصه ,ولمن لايحسنها للعذر لكن الامامين محمدا وابا يوسف لايجيزان القراءة بها فى الصلاة الا للمعذور فقط لان القرآن معجز بالنظم والمعنى


وقال المحققون :ان ابا حنيفه رجع عن رايه فلم يجز القراءة بغير العربيه الالمن عجز عنها ,ومن نقل رجوعه ابو بكر الرازى ونوح بن مريم وقالوا ان خبر سلمان الفارسى مطعون فيه بانه لم يخرجه كبار رجال الحديث مع اهميته لان هناك اختلافات فى رواياته بالزيادة والنفص
وعلى هذا لايكون عند الاحناف الاقول واحد جواز قراءة القرآن بغير العربيه فى الصلاة للعاجز عن العربيه, لانه حكمه حكم الامى فلا قراءة عليه ولاتفسد صلاته ,اما القادر عليها فلا يجوز له باتفاق الفقهاء


اللهم اجعلنا من اهل القرآن فى الدنيا والاخرة
__________________
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
دعوة الحق
مشرف
مشرف
دعوة الحق


عدد الرسائل : 244
العمر : 36
تاريخ التسجيل : 06/01/2008

ترجمه القرآن الكريم**************** Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمه القرآن الكريم****************   ترجمه القرآن الكريم**************** I_icon_minitimeالإثنين يونيو 30, 2008 12:35 pm


جزاكى الله خيرا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عاشق الجنة
مشرف
مشرف
عاشق الجنة


عدد الرسائل : 276
العمر : 35
تاريخ التسجيل : 21/11/2007

ترجمه القرآن الكريم**************** Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمه القرآن الكريم****************   ترجمه القرآن الكريم**************** I_icon_minitimeالإثنين يونيو 30, 2008 5:44 pm

جزاك الله خيرا

والحمد لله ان جعلنا من اهل لغة الضاد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمه القرآن الكريم****************
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» فضل تلاوة القرآن الكريم
» الإعجاز الهندسي في القرآن الكريم
» وصلكم هذا الجدول لحفظ القرآن الكريم ؟؟؟
» اقوال علماء الغرب في القرآن الكريم
» القرآن الكريم ( تعريفات ومصطلحات وآداب)

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: المنتديات الإســــلامـــيـة :: القران الكريم-
انتقل الى: